taidepuhetta/IAE

Moni on tutustunut aikoinaan maanmainioon Korsoraattoriin, joka kääntää tavallisen lauseen Korsoksi, joka on toki laajemminkin käytössä katu-uskottavan nuorison keskuudessa kuin pelkästään nimenomaisella paikkakunnalla.

Taidemaailmassa ei tietenkään korsolla pärjää; tarvitaan oikean kuuloisia sanoja vaikka tekstillä ei sinänsä olisikaan mitään sen enempää kerrottavaa.

kettleWEB1

Siellä on yleisesti käytössä uusi esperanto eli International Art English, ja jota käyttämällä saa luotua sopivia viitekehyksiä omalle työskentelylle.

Kiireistä taiteilijaa tai esillelaittajaa helpottamaan löytyy netistä kätevä statement-kone. Jokainenhan tietää kuinka tärkeätä oikean kuuloiset sanat ovat nykyajan visuaalisessa kuvavirrassa; ilman niitä työt harhailevat kuin alastomina, kuin vailla ankkuria ja kiinnekohtaa.

Mainokset

About jarihuhta

kuvataiteilija
Kategoria(t): international art english, käsitetaide, kuvataide, maalaus, statement, taide Avainsana(t): , , , , , , , , . Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi.

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s